close

1392111085-2175097063.jpg

學了一點西語之後就是要看西語電影阿!

英文學得不怎麼流暢,但至少在看這部片的時候,可以獲得「清楚分得出哪時講西語、哪時講英文,因朋友普遍只認得中文字幕」時的優越感。

 

 

 


1393417421-3151139932.jpg

故事很簡單,就是一位新手爸爸帶小孩的過程。

 

以下會有雷!我馬上就要爆雷了!☄

不想看的趕快離開!☄

 

 

 

524e4fa47505259f767fea673d129f0f.jpg

b66046f92e1b9348b695eb467816ee5d.jpg

故事大綱:瓦倫廷是位玩世不恭的花花公子,直到昔日女友莫名地將女嬰留給了他並隨即飄然離去。他只好帶著天上掉下來的女兒離開墨西哥展開「千里尋母記」,接著安頓在洛杉磯。六年來在好萊塢以特技維生的瓦倫廷一點也不是個稱職的老爸,不過一路的摸索竟也讓他連滾帶爬地將梅姬給養大;梅姬的日漸長大逼得他也不得不一同成長!就在此時,梅姬的生母忽然出現並希望取回她的的撫養權,於是瓦倫廷終於有機會了結他六年前來到美國的目的,可是,與梅姬日久生情的他,同時也意識到他可能失去最摯愛的女兒兼好友,最終他該如何抉擇呢?

 

有點躺著也中槍的感覺,男主角莫名其妙多了一位女鵝

不得不說,其實這位BABY是演最好的一位吧!怎麼能夠說可愛就可愛、說皺眉就皺眉呢!這有詐!而且吃到水的畫面也不哭不鬧,表情生動到我以為是CG後製。

有這麼乖巧又不吵鬧的BABY,我也要生阿!(喂,不要衝動)

故事中因為男主角被BABY的生母耍了,所以傻傻放走生母,而留下了BABY跟著自己長大。(這個10元美金搭計程車的梗玩到後面還是一直出現,我覺得有點煩XD。)

 

0d58442cfd970092fc1aa2c0a33d2825.jpg

f_10553580_1.jpg

在尋找生母的期間,男主角跟女鵝培養了感情,這就是整片的笑料來源,久而久之他們也建立起一種「翻譯官」的概念。因為男主角不會說英文,但是因為工作是在好萊烏片廠當特技替身,還是需要聽英文,這時女鵝就擔任他的翻譯,哈哈!

而片中的那位導演也算是男主角的貴人,一路讓他賺到可以讓女鵝過好日子生活的錢,也幫他隱瞞秘密(後面會說),還幫他找「母親臨演」。因為只有一張生母照片的男主角,只能依照片的樣子去找一位「母親臨演」,讓女鵝見見自己的媽媽。

來了一位人妖?還是GAY?開口就是「I am George.(低沉聲音)」

真是笑死我了!!!!

 

說到西語、英文這兩種語言

整部片是男主角的西語為主,又參雜生母的英文,而片中因為有時不想讓對方知道我們在講啥悄悄話,所以會用對方聽不懂的語言聊天,就變成西語、英文交替,但在台灣人聽來,只要有中文字幕其它都算是一樣的語言。這時候

學過西語的我很可以分辨劇中切換語言的時間點,有時笑點也藏在這,所以我就笑了。(優越感阿優越感)

但西語真的講好快。

 

305deadeaaed6dd70d6ecad6e435eee5.jpg

為了女鵝,把最好的東西都給她

為了不讓女鵝忘記愛自己的生母,假裝寫信給她

我在想男主角不好好學英文也是因為想讓女鵝幫他翻譯,這樣才會一直待在他身邊...

盡所能的一起生活,看起來很搞笑、很順利,卻發現生母想要把女鵝帶走,去過「(她以為)對女鵝是最好」的生活。

 

8587c7dcfe3f5e2de9dcbd0a16141faa.jpg

我覺得普遍家長都這樣,會替子女做決定,而忘了子女學會說話,不是拿來當啞巴,而是要用來溝通的...(可能我以後會有自己的做法,但至少現在的我覺得沒有一個人可以替另一個人做決定)

但好顯是法官最後判決,讓女鵝留在她最熟悉的撫養者身邊,就是男主角。

說到這就好笑,剛感動完之後,生母不甘心要求驗DNA,才發現女鵝跟男主角根本沒有血緣關係!哈哈哈,好綠阿,真真正正在替別人養小孩!

 

這時候又!好像隱約要發生什麼事情,因為男主角去看醫生,醫生的悄悄話是說:治療無效,剩不到幾個月時間了。

想說該不會是因為特技替身演員的關係造成了職業傷害...

結果是女鵝會死。

蛤?

對。

就是女鵝會死。

 

當大人自以為替子女安排最好的生活時

當大人自以為危機只會發生在大人身上時

當大人以為孩子理所當然會平安長大時

就會只顧著吵架,顧著計較小事,而忘了所有的相聚、所有的一切,都只是因為簡單的我愛你。而如何不靠物質來表現愛呢?

陪伴看看夕陽、一起玩、睡著時抱緊著、、、

相處時最真實的樣子才是最美的回憶。

 

f_10553604_1.jpg

 

我們都在成為一個角色時,才開始學習怎麼做好那個角色。

但重點是,我愛你。

 

影響男主角最深的是爸爸和女鵝,他最後有一段旁白:

「這一生當中,有很多打擊,都比在六歲時被扔下懸崖更難受
現在我知道我爸爸只是想要讓我做好準備
這就是他說他愛我的方式
幫助我面對人生做好準備
儘管我的恐懼並沒有完全離開我
我已經能夠與那隻狼和平相處了(瓦倫廷害怕時都會想起狼的樣子)


在我和瑪姬共同生活的時間裡
我們共同一點點的理解了恐懼,也慢慢理解人生
我們知道了七年可以像七十年,甚至七百年一樣充實
那用來付計程車錢的十美元,也許是對你人生最好的投資」

 

 


1392111085-2175097063.jpg

█重點是,我愛你
(又譯:不接受退貨/非常父女檔)
(西文:No se Aceptan Devoluciones)
(英文:Instructions Not Included)


≣ 上映日期/2014-02-07
≣ 類型/喜劇、溫馨、家庭
≣ 片長/120分鐘
≣ 導演/歐亨尼奧德伯茲
≣ 演員/歐亨尼奧德伯茲、Leticia López Margalli、吉勒莫瑞歐斯
≣ 發行公司/宝米數位有限公司
≣ 得獎榮譽/勇奪2013全美獨立製片冠軍、首部外語片入圍全美民選獎-最受歡迎喜劇電影

 


 

片中後面女鵝要教男主角學英文時,拿了一張字卡寫「鼻子nose」,男主角只會唸西語,所以說「no-se(ㄋㄡ ㄙㄟ)」。

後來我看西語片名是No se aceptan devoluciones,前面也是no se ,哈哈只是巧合吧,因為兩種語言的文法或是字意都無關

se 指的是「他」,就是他不接受退還的意思(被動)

no 強調不要退還

語言真的很有趣ㄋ。

arrow
arrow

    貪宅少女 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()